Acceso Usuarios


Fin Login
040102 Curso preparatorio para las pruebas a Traductor-Intérprete Jurado (IT)

<< Volver al listado de cursos

Información administrativaInformación académica

Denominación 040102 Curso preparatorio para las pruebas a Traductor-Intérprete Jurado (IT)

Modalidad de realización En la modalidad online, concretamente, a través de Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD).

Profesorado Dña. Alba Fernández Lombardía (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción), Dña. Rocío Márquez Garrido (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción), Dña. Viviana Merola (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción), Dra. Cristina Huertas Abril (Univ. Córdoba), Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción

Objetivos Trabajar, desarrollar y consolidar las capacidades gramaticales, terminológicas, traductológicas y estilísticas específicas, del italiano y del español, que le son necesarias al aspirante que desee presentarse a la pruebas a Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) del Gobierno de España, profundizando a su vez en los aspectos básicos y en las habilidades fundamentales que le permitirán superar con éxito el proceso de exámenes.

Orientación Este curso está orientado a profesionales, investigadores o estudiantes que tengan interés en preparar las pruebas a Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) para la obtención de dicho título por la especialidad de italiano. Además, deberán tener conocimientos superiores al C1 (según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas - MCERL) de las lenguas que intervienen en el examen, el italiano y el español.

Programa Lección 01 Primer ejercicio: Examen tipo test (gramática y terminología).
Lección 02 Segundo ejercicio (prueba I): traducción de textos literarios (IT >> ES).
Lección 03 Segundo ejercicio (prueba I): traducción de textos periodísticos (IT >> ES).
Lección 04 Segundo ejercicio (prueba I): traducción de textos ensayísticos (IT >> ES).
Lección 05 Segundo ejercicio (prueba II): traducción de textos literarios (ES >> IT).
Lección 06 Segundo ejercicio (prueba II): traducción de textos periodísticos (ES >> IT).
Lección 07 Segundo ejercicio (prueba II): traducción de textos ensayísticos (ES >> IT).
Lección 08 Segundo ejercicio (prueba III): traducción de textos jurídicos (IT >> ES).
Lección 09 Segundo ejercicio (prueba III): traducción de textos económicos (IT >> ES).
Lección 10 Tercer ejercicio (prueba oral) y últimos consejos para el examen.

Metodología El curso se distribuye en 10 lecciones que deberán superarse gradualmente, es decir, tras la superación de una lección, el alumnado tendrá acceso a la siguiente. El curso se considerará finalizado con la superación de todas las lecciones.

Evaluación Las calificaciones tendrán oscilarán entre 0 y 10. Cada lección se evaluará de forma personalizada e individualizada. Al finalizar y superar el curso, se emitirá una nota media final de todas las calificaciones obtenidas en las lecciones anteriores.

Observaciones <

>El curso se desarrolla de forma virtual, pero si es necesaria alguna tutoría personalizada, telefónica o presencial, la atenderemos con mucho gusto. El Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción tiene sede en C/ Puerta de Jerez, n. º 4. C.P.: 41004 Sevilla (España), y teléfono +34 954 61 98 04 cualquier día laborable en horario de 09:00 h. a 14:00 h. y de 15:30 h. a 17:30 h. (viernes solo en horario de mañana). Correo electrónico de contacto: <>cursosonline@institutotraduccion.com<><

>



2007 - 2024 © ISTRAD - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción || Aviso Legal || Diseño web
Volver al inicio