Acceso Usuarios


Fin Login
A 2013 03 Traducción Asistida por Ordenador (con desarrollo presencial entre el 22 y el 26 de julio de 2013, ambos inclusive, en horario de mañana)

<< Volver al listado de cursos

Información administrativaInformación académica

Denominación A 2013 03 Traducción Asistida por Ordenador (con desarrollo presencial entre el 22 y el 26 de julio de 2013, ambos inclusive, en horario de mañana)

Modalidad de realización En la modalidad presencial, concretamente, en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD).

- Ciudad: Sevilla.
- Fecha: entre el 22 y el 26 de julio de 2013, ambos inclusive.
- Horario de clase: 10:00 h. - 14:00 h.

Profesorado Dña. Marta Chapado Sánchez (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción), Dra. Cristina Ramírez Delgado (Traductora jurada - Inglés / Correctora)

Objetivos Los programas de traducción asistida por ordenador nos ayudan a que nuestras traducciones sean más consistentes, en cuanto a terminología, y más exactas. De otro lado, ahorramos tiempo, ya que la aplicación recupera las partes ya traducidas anteriormente para que no tengamos que traducirlas de nuevo, por lo que aumenta nuestra productividad. En este curso, se pretenden sentar las bases necesarias para poder comenzar a trabajar con este tipo de aplicaciones y mejorar nuestro rendimiento como traductores.

Orientación Este curso está orientado a estudiantes universitarios de último curso, graduados y profesionales con interés en especializarse en el uso de las herramientas de Traducción Asistida por Ordenador (TAO).

Programa 01 Historia de la Traducción Asistida por Ordenador
02 Principales aplicaciones de TAO en el mercado
03 Memorias de traducción: funcionamiento básico
04 Diferentes programas de TAO y su software complementario
05 Creación y mantenimiento de memorias de traducción
06 Gestión del trabajo con memorias de traducción
07 SDL TRADOS STUDIO 2011: funcionamiento
08 Alineación de textos
09 ¿Qué programa me conviene comprar?

Metodología La metodología del curso estará basada en el seguimiento presencial de las 20 horas de las que consta su desarrollo. En clase, se abordarán explicaciones sobre los contenidos del curso, ejemplificadas mediante casos prácticos que se resolverán con la ayuda del profesorado.

Evaluación La evaluación estará basada en la realización, dentro del aula, de las tareas que vaya proponiendo el profesorado y de las tareas puntuales que pudieran requerirse para el día siguiente.

Observaciones La realización del curso dará derecho a un diploma de aprovechamiento con la denominación "Traducción Asistida por Ordenador", en el que se hará constar la carga lectiva (2 créditos - 20 horas) realizada. Dicho diploma se entregará al finalizar la última sesión, el 26 de julio de 2013, a las 14:00 h.



2007 - 2024 © ISTRAD - Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción || Aviso Legal || Diseño web
Volver al inicio