Cursos On-line

Traducción AUDIOVISUAL II►

100004 Traducción en música: sobretitulado de ópera, zarzuela y teatro musical

Lenguas: Alemán, Español, Francés, Inglés, Italiano
Ámbito: Sobretitulado
Combinación: Alemán - Español, Francés - Español, Inglés - Español, Italiano - Español

10
Créditos

Denominación
100004 Traducción en música: sobretitulado de ópera, zarzuela y teatro musical

Modalidad de realización
A distancia online, a través de Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción.

Objetivos
El objetivo del presente curso es doble: por un lado, atraer e introducir a profesionales y estudiantes del universo lingüístico a la ópera, a la traducción para sobretitulado y a la accesibilidad de la ópera, zarzuela y teatro musical. Por otro lado, se pretende establecer, desde la experiencia y el ejercicio diario de este oficio, las bases de la consolidación (y a veces, creación) de la figura del sobretitulador en los teatros de lengua hispana, con un perfil musical, lingüístico y teatral a partes iguales.

Orientación
Este curso está dirigido a profesionales y a estudiantes de Traducción, Filología, Historia del Arte, Musicología y Artes Escénicas. No se requieren conocimientos musicales previos —las lecciones 2 a 5 están dedicadas a los fundamentos de lectura para sobretitulado— ni conocimintos específicos sobre ópera, teatro o música.

Programa
Lección 01: Introducción al sobretitulado
Lección 02: Competencias musicales en sobretitulado
Lección 03: Lectura musical (para traductores que no leen música)
Lección 04: Nociones básicas de trabajo sobre partitura
Lección 05: Estrategias de lectura musical: siguiendo la partitura
Lección 06: Competencias lingüísticas en sobretitulado
Lección 07: El repertorio de ópera, zarzuela y teatro en musical desde el sobretitulado
Lección 08: Confección y técnica del sobretitulado
Lección 09: Confección y estrategia: ensayando el sobretitulado
Lección 10: La vida en un teatro de lírica

Evaluación
Las calificaciones serán de carácter numérico, oscilando del 0 al 10. Cada lección contará con una calificación global propia, basada en las tareas propuestas para su superación. La nota final tendrá lugar con la superación de la décima y última lección, y será el resultado tras calcular la media de todas las calificaciones globales.

Observaciones

El curso se desarrolla de forma virtual, pero si es necesaria alguna tutoría personalizada, telefónica o presencial, la atenderemos con mucho gusto. El Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción tiene sede en C/ Puerta de Jerez, n. º 4. C.P.: 41004 Sevilla (España), y teléfono +34 954 61 98 04 cualquier día laborable en horario de 09:00 h. a 14:00 h. y de 15:30 h. a 17:30 h. (viernes solo en horario de mañana). Correo electrónico de contacto: cursosonline@institutotraduccion.com

Denominación
100004 Traducción en música: sobretitulado de ópera, zarzuela y teatro musical

Reconocimiento
Certificado de seguimiento y aprovechamiento expedido por el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD).

Inicio de la inscripción
01 de octubre 2024

Fin de la inscripción
20 de octubre 2024

Inicio de la matrícula
Tras la admisión.

Fin de la matrícula
Tras la admisión.

Duración
Según ritmo del alumnado, con duración máxima de un año.

Requisitos
Ser estudiante o egresado de alguna titulación universitaria superior, o bien tener experiencia profesional en el contenido del presente curso online.

Precio
300,00 €

Método Pago
50% por ciento del importe al inicio de las enseñanzas y otro 50% tres meses tras el inicio

Observaciones

Una vez realizada la inscripción, se confirmará la admisión al curso mediante un correo electrónico en el que se indicará la documentación necesaria para efectuar la matrícula. Esta última finalizará cuando la persona inscrita haya remitido al Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), bien por correo electrónico bien por correo postal, la siguiente documentación: 1) Impreso de matrícula debidamente cumplimentado. 2) Fotocopia del Documento Nacional de Identidad (DNI) o pasaporte. 3) Fotocopia del resguardo bancario acreditativo del abono de las tasas (50 % del importe).

D. Alejandro Carantoña (Sobretitulador de ópera y zarzuela)
D. Alejandro Carantoña (Sobretitulador de ópera y zarzuela)

Alejandro Carantoña (Oviedo, 1988) es traductor de formación. Es sobretitulador de ópera y zarzuela, y colabora regularmente con teatros españoles como el de la Maestranza de Sevilla, la Ópera de Oviedo o el Auditorio de Tenerife. Participa en el desarrollo activo del software de sobretitulado para teatro y ópera Spectitular de la compañía francoalemana Panthea.

Ha producido y dirigido espectáculos musicales y teatrales para la Noche Blanca de Oviedo, la Orquesta Sinfónica del Principado de Asturias y el festival CAFCA. Además, ha asistido direcciones de escena en los teatros Real de Madrid, Ópera de Oviedo y Principal de Palma de Mallorca.


Entidades colaboradoras

Aula ArcadeCLINTER TraduccionesUniversidad a distancia de Madrid - UDIMACentro Cultural ItalianoCERMI AndalucíaUniversidad de CádizUniversidade da CoruñaUniversitat Jaume IUniversidad Pablo de OlavideUniversidade de Santiago de CompostelaUniversidade de Vigo