Cursos On-line

LENGUA ESPAÑOLA/ɲ/

050203 Formación de profesorado de español como lengua extranjera (ELE)

Lenguas: Español

10
Créditos

Denominación
050203 Formación de profesorado de español como lengua extranjera (ELE)

Modalidad de realización
A distancia online, a través de Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción.

Objetivos
Los objetivos fundamentales son:

1. Proveer a los participantes de instrumentos de estudio y reflexión sobre la enseñanza de español como lengua extranjera o como segunda lengua a partir de los conceptos clave, así como de los distintos enfoques metodológicos.

2. Reflexionar sobre el papel del profesor en clase de ELE, así como sobre las principales perspectivas de los docentes.

3. Analizar cuestiones fundamentales para la adquisición de lenguas extranjeras.

4. Conocer y analizar los materiales existentes para la enseñanza del español como lengua extranjera.

5. Dar pautas para la elaboración de materiales propios (por temas y niveles, usando recursos en red y las TIC).

Orientación
El curso está destinado a profesores o futuros profesores de español como lengua extranjera (ELE), con o sin experiencia previa, así como a profesionales, investigadores o estudiantes que deseen formarse en didáctica de ELE.

Programa
01 La importancia del MCER para los procesos enseñanza-aprendizaje de segundas lenguas

02 La competencia comunicativa y la competencia intercultural

03 Metodologías para el aprendizaje de segundas lenguas o lenguas extranjeras

04 Enfoques para el tratamiento y la enseñanza de la gramática en segundas lenguas o lenguas extranjeras

05 Secuenciación y planificación didáctica

06 Análisis de los materiales existentes para la enseñanza de ELE

07 La creación de materiales propios para el aula de ELE

08 El uso de la tecnología en el aula de ELE

Metodología
La metodología será eminentemente práctica, de modo que se guiará a los participantes en las actividades propuestas para la asimilación de los contenidos. Se darán a conocer los materiales existentes en el mercado y se darán las claves para realizar materiales propios. Los participantes podrán poner en práctica lo aprendido mediante una actividad final al término de cada lección (por ej. la elaboración de un borrador de planificación didáctica o la aplicación de las TIC al aula de ELE).

Tratamiento de ocho (8) lecciones. Tras la superación de cada una de ellas, al alumno le será gestionado acceso a la siguiente lección dentro de la plataforma. El curso se considerará finalizado con la superación de la octava y última lección.

Evaluación
Las calificaciones serán de carácter numérico, oscilando del 0 al 10. Cada lección contará con una calificación global propia, basada en las tareas propuestas para su superación. La nota final tendrá lugar con la superación de la octava y última lección, y será el resultado tras calcular la media de todas las calificaciones globales.

Observaciones
1.ª El curso es a distancia y se desarrolla a través del Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), con acceso a su entorno a través de la página www.institutotraduccion.com.

2.ª El inicio de la actividad académica tendrá lugar transcurridos diez días desde el momento en que le sea comunicada la admisión. Concretamente, a lo largo de esos diez días, le será indicado el login (Usuario) y la clave (Contraseña) que le permitirán acceder a nuestro Campus Virtual y, con ello, el acceso a la primera lección del curso. En caso de que pasado este plazo no dispusiera de acceso, rogamos nos lo comunique a través de la dirección electrónica direccion@lenguasmodernas.com.

3.ª Una vez tenga acceso a nuestro Campus Virtual, se le mostrará la primera lección del curso, debiendo leer la información que aparece en sus distintos apartados y hacer las tareas propuestas en la pestaña de “Tareas” (bien de “Traducción” bien de “Terminología / Otras Tareas”). Una vez nos las haya enviado (proceso que es realizado a través de la propia pestaña de “Tareas”), se las corregiremos y devolveremos por correo electrónico. En el acto de devolución de tareas corregidas, se activarán dos protocolos:

a) Al tiempo que le enviamos las correcciones de la primera lección, le propondremos la realización de unas tareas adicionales (aún dentro de esta primera lección) con idéntico perfil a las primeras ya corregidas, a fin de que pueda implementar en éstas lo corregido en aquellas.

b) Al tiempo que le enviamos las correcciones de la primera lección, justo en ese instante, la daremos acceso a la segunda lección. Y de esta forma procederemos, así sucesivamente, con todas y cada una de las lecciones de que consta el curso.

4.ª El tratamiento de las distintas lecciones de que consta el curso podrá organizarlo usted en virtud de su propia agenda, pues irá accediendo a cada lección y, con ello, avanzando en él en la medida en que realice las tareas de la lección anterior. Para desarrollar todas las lecciones, dispone de un año completo de plazo a partir del día en que le habilitemos el acceso, no obstante, en caso de que precise de más tiempo, podremos concederle, previa solicitud, una única prórroga de seis meses sin necesidad de abonar tasas adicionales, siempre y cuando dicha solicitud sea justificada con motivos de peso que hayan imposibilitado la finalización del curso, los cuales, serán valorados por nuestra Comisión Académica, desde donde se decidirá la concesión de dicha prórroga.

NOTA: el interesado que desee disfrutar de una prórroga adicional sin justificación, deberá abonar el porcentaje de tasas académicas correspondiente al tiempo solicitado.

5.ª Tal y como ya hemos indicado, el curso se desarrolla de forma virtual, pero en caso de que necesite o prefiera tener alguna tutoría presencial con carácter personalizado sobre sus contenidos o tareas, con mucho gusto se la proporcionaremos en la sede que nuestro Instituto tiene en Sevilla [Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, en C/ Puerta de Jerez, n.º 4. C.P.: 41004 Sevilla (España)]. Para ello, no tendrá más que comunicarnos su interés al respecto a través de nuestra cuenta de gestión: direccion@lenguasmodernas.com, diez días antes de la fecha en que desee mantener dicha tutoría.

6.ª Para cualquier duda que le surja o aclaración que necesite sobre el desarrollo del curso, de índole tanto administrativa como académica, puede dirigirse a nosotros llamando al teléfono +34 954 61 98 04 cualquier día laborable en horario de 17:00 h. a 20:00 h., o bien a través de la dirección electrónica: direccion@lenguasmodernas.com

Denominación
050203 Formación de profesorado de español como lengua extranjera (ELE)

Reconocimiento
Certificado propio del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD).

Inicio de la inscripción
01 de febrero 2021

Fin de la inscripción
20 de febrero 2021

Inicio de la matrícula
Tras la admisión.

Fin de la matrícula
Tras la admisión.

Duración
1 año

Requisitos
Ha de reunirse alguno de los requisitos que se detallan a continuación:

1.º Estar en posesión del título de Diplomado o Licenciado expedido por alguna universidad española.

2.º Estar en posesión del título de Grado expedido por alguna universidad española.

3.º Estar en posesión del título de BA (Bachelor of Arts / Licenciatura en Filosofía y Letras) o MA (Master of Arts / Maestría en Filosofía y Letras) expedido por alguna universidad española o por alguna universidad extranjera.

4.º Estar en posesión de algún título universitario expedido por alguna institución extranjera (sin necesidad de homologación).

5.º Ser estudiante universitario habiendo superado un mínimo de 180 créditos de la titulación en curso.

Precio
300,00 €

Precio Socios SELM con Perfil Profesional (mínimo, cuatro meses de antigüedad en la Asociación)
200,00 €

Método Pago
50% por ciento del importe al inicio de las enseñanzas y otro 50% seis meses tras el inicio

Observaciones
Una vez realizada la inscripción, se confirmará la admisión al curso mediante un correo electrónico en el que se indicará la documentación necesaria para efectuar la matrícula. Esta última quedará finalizada cuando el solicitante haya remitido al Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), bien por correo electrónico bien por correo postal, la siguiente documentación:

1) Impreso de matrícula debidamente cumplimentado.

2) Fotocopia del Documento Nacional de Identidad (DNI) o fotocopia de pasaporte.

3) Fotocopia del título universitario o, en caso de no haber finalizado la carrera universitaria, fotocopia de certificado actualizado de notas.

4) Fotocopia del resguardo bancario acreditativo del abono de las tasas (50% del importe).

Dra. Inmaculada Mena-Bernal Rosales (C.E.U Cardenal Spínola CEU)
Dra. Inmaculada Mena-Bernal Rosales (C.E.U Cardenal Spínola CEU)

Inmaculada Mena-Bernal es Doctora en Filología por la Universidad de Sevilla y profesora de Didáctica de la lengua y la literatura. Titulada en el Programa Máster universitario en traducción y nuevas tecnologías: traducción de software y productos multimedia, Universidad Internacional Menéndez Pelayo. Gestora del Área de Filología del Centro de Estudios Universitarios Cardenal Spínola CEU y miembro de la Comisión de Garantía de Calidad del Grado en Educación Infantil. Actualmente, imparte docencia en los Grados de Educación Primaria (profesora titular) y de Educación Infantil, así como en el Máster Universitario en Profesorado en Enseñanza Secundaria Obligatoria y Bachillerato Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomas. Diseño, elaboración y docencia de cursos DELE en el Instituo Superior de Estudios Lingüísticos y traducción (ISTRAD). Correctora de máster especializados en traducción en ISTRAD.


Actualmente colabora con centros escolares de la provincia de Sevilla como asesora pedagógica en programas de fomento de la lectura y competencia literaria.


Asimismo, implementa programas de innovación metodológica para el desarrollo de la competencia digital en estudiantes universitarios.

Dra. Cristina Huertas Abril (Univ. Córdoba)
Dra. Cristina Huertas Abril (Univ. Córdoba)

Cristina A. Huertas Abril es Profesora Contratada Doctora en la Universidad de Córdoba, donde está adscrita al Departamento de Filologías Inglesa y Alemana. Pertenece al Grupo de Investigación HUM-1006 “Investigación en Educación Bilingüe e Intercultural”. Es Premio Extraordinario de Doctorado en la Macroárea de Humanidades (UCO, 2012). Ha participado en proyectos de investigación nacionales e internacionales relacionados con los ámbitos de la educación bilingüe, las TIC aplicadas al aprendizaje del inglés y la traducción especializada. Ha publicado en numerosas revistas internacionales los resultados de su investigación en los ámbitos del aprendizaje del inglés como lengua extranjera, la traducción especializada, la educación bilingüe y las TIC aplicadas al aprendizaje de lenguas, y ha editado diversas monografías sobre educación bilingüe y didáctica del inglés como lengua extranjera, como Cross-Cultural Perspectives on Technology-Enhanced Language Learning (2018), Inglés para fines sociales y de cooperación: Guía para la elaboración de materiales (2018) o Early Childhood Education From an Intercultural and Bilingual Perspective (2018), entre otras. Es coordinadora de la Red Iberoamericana de Investigación Ibero-American Bilingual and Intercultural Education Network (IBIE Network), auspiciada por la Asociación Universitaria Iberoamericana de Postgrado.


Entidades colaboradoras

Aula ArcadeUniversidad a distancia de Madrid - UDIMACentro Cultural ItalianoCERMI AndalucíaUniversidad de CádizUniversidad de CórdobaUniversidade da CoruñaUniversidad Internacional Menéndez PelayoUniversitat Jaume IUniversidad Pablo de OlavideUniversidade de Santiago de CompostelaUniversidade de Vigo