Denominación
030207 Traducción al español de textos jurídicos ingleses
Modalidad de realización
A distancia online, a través de Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
Objetivos
El objetivo fundamental del presente curso es el tratamiento traductológico de textos jurídicos en la combinación lingüística Inglés (lengua de partida) - Español (lengua de llegada). En concreto, el fin principal será el análisis de los géneros textuales más importantes de dicho ámbito, analizando la características estructurales y formales de cada texto-tipo, así como su léxico y fraseología prototípicos. El tratamiento de cada género textual, en las distintas lecciones, vendrá acompañado de traducciones resueltas y comentadas, así como de textos paralelos y propuestas en torno a las técnicas de documentación.
Orientación
Este curso está orientado a profesionales, investigadores o estudiantes con interés en especializarse en las técnicas de traducción jurídica, en la combinación lingüística Inglés (lengua de partida) y Español (lengua de llegada).
Programa
01 Introducción al Derecho y a la traducción jurídica: conceptos básicos
02 Terminología para el ámbito jurídico
03 Instituciones políticas y jurídicas españolas. Legislación y jurisprudencia
04 Instituciones políticas y jurídicas inglesas. Legislación y jurisprudencia
05 Civil Law: Fundamentación teórica y traducción
06 Criminal Law: Fundamentación teórica y traducción
07 Property Law: Fundamentación teórica y traducción
08 Traducción institucional: Organización de Naciones Unidas y Unión Europea
Metodología
El curso se distribuye en 08 "videolecciones" asíncronas que deberán superarse gradualmente, de tal modo que tras la superación de cada lección el alumnado recibirá acceso a la siguiente. Para superar cada lección será necesario visionar los contenidos y realizar las tareas, que tendrán un formato de tareas propiamente dichas con posterior corrección por parte del profesorado. El curso se considerará finalizado con la finalización de todas las lecciones.
Evaluación
Las calificaciones serán de carácter numérico, oscilando del 0 al 10. Cada lección contará con una calificación global propia, basada en las tareas propuestas para su superación. La nota final tendrá lugar con la superación de la octava y última lección, y será el resultado tras calcular la media de todas las calificaciones globales.
Observaciones
El curso se desarrolla de forma virtual, pero si es necesaria alguna tutoría personalizada, telefónica o presencial, la atenderemos con mucho gusto. El Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción tiene sede en C/ Puerta de Jerez, n. º 4. C.P.: 41004 Sevilla (España), y teléfono +34 954 61 98 04 cualquier día laborable en horario de 09:00 h. a 14:00 h. y de 15:30 h. a 17:30 h. (viernes solo en horario de mañana). Correo electrónico de contacto: cursosonline@institutotraduccion.com