Denominación
030207 Traducción al español de textos jurídicos ingleses
Modalidad de realización
A distancia online, a través de Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
Objetivos
El objetivo fundamental del presente curso es el tratamiento traductológico de textos jurídicos en la combinación lingüística Inglés (lengua de partida) - Español (lengua de llegada). En concreto, el fin principal será el análisis de los géneros textuales más importantes de dicho ámbito, analizando la características estructurales y formales de cada texto-tipo, así como su léxico y fraseología prototípicos. El tratamiento de cada género textual, en las distintas lecciones, vendrá acompañado de traducciones resueltas y comentadas, así como de textos paralelos y propuestas en torno a las técnicas de documentación.
Orientación
Este curso está orientado a profesionales, investigadores o estudiantes con interés en especializarse en las técnicas de traducción jurídica, en la combinación lingüística Inglés (lengua de partida) y Español (lengua de llegada).
Programa
01 Introducción al Derecho y a la traducción jurídica: conceptos básicos
02 Terminología para el ámbito jurídico
03 Instituciones políticas y jurídicas españolas. Legislación y jurisprudencia
04 Instituciones políticas y jurídicas inglesas. Legislación y jurisprudencia
05 Civil Law: Fundamentación teórica y traducción
06 Criminal Law: Fundamentación teórica y traducción
07 Property Law: Fundamentación teórica y traducción
08 Traducción institucional: Organización de Naciones Unidas y Unión Europea
Metodología
Tratamiento de ocho (8) "videolecciones" asíncronas. Tras la superación de cada una de ellas, al alumno le será gestionado acceso a la siguiente lección dentro de la plataforma. El curso se considerará finalizado con la superación de la octava y última lección.
Evaluación
Las calificaciones serán de carácter numérico, oscilando del 0 al 10. Cada lección contará con una calificación global propia, basada en las tareas propuestas para su superación. La nota final tendrá lugar con la superación de la octava y última lección, y será el resultado tras calcular la media de todas las calificaciones globales.
Observaciones
El curso se desarrolla de forma virtual, pero si es necesaria alguna tutoría personalizada, telefónica o presencial, la atenderemos con mucho gusto. El Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción tiene sede en C/ Puerta de Jerez, n. º 4. C.P.: 41004 Sevilla (España), y teléfono +34 954 61 98 04 cualquier día laborable en horario de 09:00 h. a 14:00 h. y de 15:30 h. a 17:30 h. (viernes solo en horario de mañana). Correo electrónico de contacto: cursosonline@institutotraduccion.com