Cursos On-line

Pruebas de la UNIÓN EUROPEA:ue

001205 Curso preparatorio para las pruebas a jurista lingüista de la UE: aspirantes con español como L1

10
Créditos

Denominación
001205 Curso preparatorio para las pruebas a jurista lingüista de la UE: aspirantes con español como L1

Modalidad de realización
En la modalidad online, concretamente, a través de Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD).

Objetivos
Trabajar, desarrollar y consolidar las capacidades lingüísticas, traductológicas y estilísticas específicas del español, así como las competencias generales y específicas implicadas en el puesto en cuestión, que le son necesarias al aspirante que desee presentarse a la pruebas de jurista lingüista de la Unión Europea (UE), profundizando a su vez en los aspectos básicos y en las habilidades de razonamiento fundamentales que le permitirán superar con éxito el proceso de oposición.

Orientación
Este curso está orientado a profesionales, investigadores o estudiantes (en concreto, a aquellos especializados en el ámbito del Derecho), cuya lengua materna sea el español (o cuenten con un nivel equivalente), que tengan interés en opositar al cuerpo de juristas lingüistas de la Unión Europea (UE), por la especialidad de español. Además, deberán tener conocimientos superiores al B2 (según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas - MCERL) de una L2 (alemán, francés o inglés, según el caso) y de una L3 (alemán, francés, inglés o italiano, según el caso, debiendo ser distinta a la L2). En cualquier caso, el francés deberá ser una de ellas.

AVISO: informamos al alumnado que el presente curso puede sufrir modificaciones en base a una convocatoria concreta. El sistema de oposición, así como las pruebas que intervienen en la misma y los requisitos demandados (entre los que se incluyen una L2 y una L3 determinadas), dependerán de lo establecido por la Unión Europea (UE) en el texto oficial del proceso de selección en cuestión. No obstante, desde el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), mantendremos en nuestra oferta formativa una estructura general, totalmente factible, según lo publicado en el anuncio de empleo como jurista-lingüista del organismo convocante que se encuentre en ese momento vigente.

Por otro lado, advertimos que todo aquel aspirante que desee participar en el proceso selectivo de jurista lingüista de la Unión Europea (UE) deberá disponer del título de licenciado o graduado en Derecho, obtenido en la lengua de oposición.

Programa
Lección 01 Introducción a la UE: fundamentación teórica y organización
Lección 02 La EPSO y las pruebas a jurista lingüista de la UE: el proceso de selección
Lección 03 Pruebas preliminares (parte I): traducción jurídica (L2 > L1 [ES])
Lección 04 Pruebas preliminares (parte II): traducción jurídica (L3 > L1 [ES])
Lección 05 Fase de evaluación (parte I): pruebas de razonamiento verbal, numérico y abstracto
Lección 06 Fase de evaluación (parte II): entrevista general por competencias
Lección 07 Fase de evaluación (parte III): ejercicio en grupo
Lección 08 Fase de evaluación (parte IV): entrevista por competencias específicas
Lección 09 Simulación de examen y últimos consejos

Metodología
El curso se distribuye en nueve (9) lecciones que deberán superarse en un orden lógico y gradual, es decir, tras la superación de una lección, el alumno tendrá acceso a la siguiente. El curso se considerará finalizado con la superación de la novena y última lección.

Evaluación
Las calificaciones serán de carácter numérico, oscilando del 0 al 10. Cada lección contará con una calificación global propia, basada en las tareas propuestas para su superación. La nota final tendrá lugar con la superación de la novena y última lección, y será el resultado tras calcular la media de todas las calificaciones globales.

Observaciones
1.ª El curso es a distancia y se desarrolla a través del Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), con acceso a su entorno a través de la página www.institutotraduccion.com.

2.ª El inicio de la actividad académica tendrá lugar transcurridos diez días desde el momento en que le sea comunicada la admisión. Concretamente, a lo largo de esos diez días, le será indicado el login (Usuario) y la clave (Contraseña) que le permitirán acceder a nuestro Campus Virtual y, con ello, el acceso a la primera lección del curso. En caso de que pasado este plazo no dispusiera de acceso, rogamos nos lo comunique a través de la dirección electrónica direccion@lenguasmodernas.com.

3.ª Una vez tenga acceso a nuestro Campus Virtual, se le mostrará la primera lección del curso, debiendo leer la información que aparece en sus distintos apartados y hacer las tareas propuestas en la pestaña de “Tareas” (bien de “Traducción” bien de “Terminología / Otras Tareas”). Una vez nos las haya enviado (proceso que es realizado a través de la propia pestaña de “Tareas”), se las corregiremos y devolveremos por correo electrónico. En el acto de devolución de tareas corregidas, se activarán dos protocolos:

a) Al tiempo que le enviamos las correcciones de la primera lección, le propondremos la realización de unas tareas adicionales (aún dentro de esta primera lección) con idéntico perfil a las primeras ya corregidas, a fin de que pueda implementar en éstas lo corregido en aquellas.

b) Al tiempo que le enviamos las correcciones de la primera lección, justo en ese instante, la daremos acceso a la segunda lección. Y de esta forma procederemos, así sucesivamente, con todas y cada una de las lecciones de que consta el curso.

4.ª El tratamiento de las distintas lecciones de que consta el curso podrá organizarlo usted en virtud de su propia agenda, pues irá accediendo a cada lección y, con ello, avanzando en él en la medida en que realice las tareas de la lección anterior. Para desarrollar todas las lecciones, dispone de un año completo de plazo a partir del día en que le habilitemos el acceso, no obstante, en caso de que precise de más tiempo, podremos concederle, previa solicitud, una única prórroga de seis meses sin necesidad de abonar tasas adicionales, siempre y cuando dicha solicitud sea justificada con motivos de peso que hayan imposibilitado la finalización del curso, los cuales, serán valorados por nuestra Comisión Académica, desde donde se decidirá la concesión de dicha prórroga.

NOTA: el interesado que desee disfrutar de una prórroga adicional sin justificación, deberá abonar el porcentaje de tasas académicas correspondiente al tiempo solicitado.

5.ª Tal y como ya hemos indicado, el curso se desarrolla de forma virtual, pero en caso de que necesite o prefiera tener alguna tutoría presencial con carácter personalizado sobre sus contenidos o tareas, con mucho gusto se la proporcionaremos en la sede que nuestro Instituto tiene en Sevilla [Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, en C/ Puerta de Jerez, n.º 4. C.P.: 41004 Sevilla (España)]. Para ello, no tendrá más que comunicarnos su interés al respecto a través de nuestra cuenta de gestión: direccion@lenguasmodernas.com, diez días antes de la fecha en que desee mantener dicha tutoría.

6.ª Para cualquier duda que le surja o aclaración que necesite sobre el desarrollo del curso, de índole tanto administrativa como académica, puede dirigirse a nosotros llamando al teléfono +34 954 61 98 04 cualquier día laborable en horario de 17:00 h. a 20:00 h., o bien a través de la dirección electrónica: direccion@lenguasmodernas.com

Denominación
001205 Curso preparatorio para las pruebas a jurista lingüista de la UE: aspirantes con español como L1

Reconocimiento
Certificado propio del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD).

Inicio de la inscripción
Plazo abierto

Inicio de la matrícula
Tras la admisión.

Fin de la matrícula
Tras la admisión.

Duración
1 año

Requisitos
Para realizar el presente curso, ha de reunirse alguno de los siguientes requisitos:

1.º Estar en posesión del título de Diplomado o Licenciado expedido por alguna universidad española.

2.º Estar en posesión del título de Grado expedido por alguna universidad española.

3.º Estar en posesión del título de BA (Bachelor of Arts / Licenciatura en Filosofía y Letras) o MA (Master of Arts / Maestría en Filosofía y Letras) expedido por alguna universidad española o por alguna universidad extranjera.

4.º Estar en posesión de algún título universitario expedido por alguna institución extranjera (sin necesidad de homologación).

5.º Ser estudiante universitario habiendo superado un mínimo de 180 créditos de la titulación en curso.

Además, para implementar el programa de este curso, será imprescindible tener un completo dominio del español (L1) y tener conocimientos superiores al B2 (según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas - MCERL) de una L2 (alemán, francés o inglés, según el caso) y de una L3 (alemán, francés, inglés o italiano, según el caso, debiendo ser distinta a la L2). En cualquier caso, el francés deberá ser una de ellas.

AVISO: advertimos que todo aquel aspirante que desee participar en el proceso selectivo de jurista lingüista de la Unión Europea (UE) deberá disponer del título de licenciado o graduado en Derecho, obtenido en la lengua de oposición.

Precio
300,00 €

Precio Socios SELM con Perfil Profesional (mínimo, cuatro meses de antigüedad en la Asociación)
200,00 €

Método Pago
50% por ciento del importe al inicio de las enseñanzas y otro 50% seis meses tras el inicio.

Observaciones
Una vez realizada la inscripción, se confirmará la admisión al curso mediante un correo electrónico en el que se indicará la documentación necesaria para efectuar la matrícula. Esta última quedará finalizada cuando el solicitante haya remitido al Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), bien por correo electrónico bien por correo postal, la siguiente documentación:

1) Impreso de matrícula debidamente cumplimentado.

2) Fotocopia del Documento Nacional de Identidad (DNI) o fotocopia de pasaporte.

3) Fotocopia del título universitario o, en caso de no haber finalizado la carrera universitaria, fotocopia de certificado actualizado de notas.

4) Fotocopia del resguardo bancario acreditativo del abono de las tasas (50% del importe).

Dña. Alba M. García de la Torre Sánchez (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)
Dña. Alba M. García de la Torre Sánchez (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)
Dra. Cristina Huertas Abril (Univ. Córdoba)
Dra. Cristina Huertas Abril (Univ. Córdoba)

Cristina A. Huertas Abril es Profesora Contratada Doctora en la Universidad de Córdoba, donde está adscrita al Departamento de Filologías Inglesa y Alemana. Pertenece al Grupo de Investigación HUM-1006 “Investigación en Educación Bilingüe e Intercultural”. Es Premio Extraordinario de Doctorado en la Macroárea de Humanidades (UCO, 2012). Ha participado en proyectos de investigación nacionales e internacionales relacionados con los ámbitos de la educación bilingüe, las TIC aplicadas al aprendizaje del inglés y la traducción especializada. Ha publicado en numerosas revistas internacionales los resultados de su investigación en los ámbitos del aprendizaje del inglés como lengua extranjera, la traducción especializada, la educación bilingüe y las TIC aplicadas al aprendizaje de lenguas, y ha editado diversas monografías sobre educación bilingüe y didáctica del inglés como lengua extranjera, como Cross-Cultural Perspectives on Technology-Enhanced Language Learning (2018), Inglés para fines sociales y de cooperación: Guía para la elaboración de materiales (2018) o Early Childhood Education From an Intercultural and Bilingual Perspective (2018), entre otras. Es coordinadora de la Red Iberoamericana de Investigación Ibero-American Bilingual and Intercultural Education Network (IBIE Network), auspiciada por la Asociación Universitaria Iberoamericana de Postgrado.

Cursos de afinidad directa

Cursos de afinidad indirecta


Entidades colaboradoras

Aula ArcadeCentro Cultural ItalianoCERMI AndalucíaUniversidad de CádizUniversidad de CórdobaUniversidade da CoruñaUniversidad Internacional Menéndez PelayoUniversitat Jaume IUniversidad Pablo de OlavideUniversidade de Santiago de CompostelaUniversidade de Vigo