Cursos On-line

LENGUA ÁRABEلغة ض

070200 Curso de iniciación al árabe moderno

Lenguas: Árabe
Combinación: Árabe - Español

10
Créditos

Denominación
070200 Curso de iniciación al árabe moderno

Modalidad de realización
A distancia online, a través de Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción.

Objetivos
Introducir al alumno en el aprendizaje de la lengua árabe tanto en los aspectos puramente gramáticos e idiomáticos como en los socioculturales. En el transcurso de este proceso el alumno irá dominando la ortografía árabe y la pronunciación de los sonidos de dicha lengua; entenderá textos con una estructura sencilla y diálogos relacionados con la vida cotidiana. Además, irá recopilando y almacenando un vocabulario de manera intuitiva y gradual que le capacitarán para expresarse oralmente o por escrito. Una vez superadas las metas de esta asignatura, el alumno obtendrá las destrezas necesarias para superar la prueba de A1 según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER) del Consejo de Europa y tendrá la capacidad de seguir su recorrido cognitivo y pasar a un A2.

Orientación
Este curso está orientado a profesionales, investigadores o estudiantes, sin o con nociones previas, interesados en adquirir conocimientos básicos de la lengua árabe con la finalidad de desarrollar la capacidad comprensiva y comunicativa del idioma.

Programa
01. El alfabeto. Escritura, pronunciación y transcripción.
02. Sistema vocálico, auxiliares y el tanwīn.
03. El artículo: letras solares y lunares.
04. El género y el número.
05. El plural irregular.
06. El pronombre personal y las preposiciones.
07. La oración nominal. El sustantivo y el adjetivo.
08. Las declinaciones. La iḍafa.
09. El tiempo verbal y la interrogación.
10. La oración verbal: el sujeto y el verbo.

Evaluación
Las calificaciones serán de carácter numérico, oscilando del 0 al 10. Cada lección contará con una calificación global propia, basada en las tareas propuestas para su superación. La nota final tendrá lugar con la superación de la octava y última lección, y será el resultado tras calcular la media de todas las calificaciones globales.

Observaciones
1.ª El curso es a distancia y se desarrolla a través del Campus Virtual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), con acceso a su entorno a través de la página www.institutotraduccion.com.

2.ª El inicio de la actividad académica tendrá lugar transcurridos diez días desde el momento en que le sea comunicada la admisión. Concretamente, a lo largo de esos diez días, le será indicado el login (Usuario) y la clave (Contraseña) que le permitirán acceder a nuestro Campus Virtual y, con ello, el acceso a la primera lección del curso. En caso de que pasado este plazo no dispusiera de acceso, rogamos nos lo comunique a través de la dirección electrónica direccion@lenguasmodernas.com.

3.ª Una vez tenga acceso a nuestro Campus Virtual, se le mostrará la primera lección del curso, debiendo leer la información que aparece en sus distintos apartados y hacer las tareas propuestas en la pestaña de “Tareas” (bien de “Traducción” bien de “Terminología / Otras Tareas”). Una vez nos las haya enviado (proceso que es realizado a través de la propia pestaña de “Tareas”), se las corregiremos y devolveremos por correo electrónico. En el acto de devolución de tareas corregidas, se activarán dos protocolos:

a) Al tiempo que le enviamos las correcciones de la primera lección, le propondremos la realización de unas tareas adicionales (aún dentro de esta primera lección) con idéntico perfil a las primeras ya corregidas, a fin de que pueda implementar en éstas lo corregido en aquellas.

b) Al tiempo que le enviamos las correcciones de la primera lección, justo en ese instante, la daremos acceso a la segunda lección. Y de esta forma procederemos, así sucesivamente, con todas y cada una de las lecciones de que consta el curso.

4.ª El tratamiento de las distintas lecciones de que consta el curso podrá organizarlo usted en virtud de su propia agenda, pues irá accediendo a cada lección y, con ello, avanzando en él en la medida en que realice las tareas de la lección anterior. Para desarrollar todas las lecciones, dispone de un año completo de plazo a partir del día en que le habilitemos el acceso, no obstante, en caso de que precise de más tiempo, podremos concederle, previa solicitud, una única prórroga de seis meses sin necesidad de abonar tasas adicionales, siempre y cuando dicha solicitud sea justificada con motivos de peso que hayan imposibilitado la finalización del curso, los cuales, serán valorados por nuestra Comisión Académica, desde donde se decidirá la concesión de dicha prórroga.

NOTA: el interesado que desee disfrutar de una prórroga adicional sin justificación, deberá abonar el porcentaje de tasas académicas correspondiente al tiempo solicitado.

5.ª Tal y como ya hemos indicado, el curso se desarrolla de forma virtual, pero en caso de que necesite o prefiera tener alguna tutoría presencial con carácter personalizado sobre sus contenidos o tareas, con mucho gusto se la proporcionaremos en la sede que nuestro Instituto tiene en Sevilla [Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, en C/ Puerta de Jerez, n.º 4. C.P.: 41004 Sevilla (España)]. Para ello, no tendrá más que comunicarnos su interés al respecto a través de nuestra cuenta de gestión: direccion@lenguasmodernas.com, diez días antes de la fecha en que desee mantener dicha tutoría.

6.ª Para cualquier duda que le surja o aclaración que necesite sobre el desarrollo del curso, de índole tanto administrativa como académica, puede dirigirse a nosotros llamando al teléfono +34 954 61 98 04 cualquier día laborable en horario de 17:00 h. a 20:00 h., o bien a través de la dirección electrónica: direccion@lenguasmodernas.com

Denominación
070200 Curso de iniciación al árabe moderno

Reconocimiento
Certificado propio del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD).

Inicio de la inscripción
01 de octubre 2022

Fin de la inscripción
20 de octubre 2022

Inicio de la matrícula
Tras la admisión.

Fin de la matrícula
Tras la admisión.

Duración
1 año

Requisitos
Ha de reunirse alguno de los requisitos que se detallan a continuación:

1.º Estar en posesión del título de Diplomado o Licenciado expedido por alguna universidad española.

2.º Estar en posesión del título de Grado expedido por alguna universidad española.

3.º Estar en posesión del título de BA (Bachelor of Arts / Licenciatura en Filosofía y Letras) o MA (Master of Arts / Maestría en Filosofía y Letras) expedido por alguna universidad española o por alguna universidad extranjera.

4.º Estar en posesión de algún título universitario expedido por alguna institución extranjera (sin necesidad de homologación).

5.º Ser estudiante universitario habiendo superado un mínimo de 180 créditos de la titulación en curso.

Precio
300,00 €

Método Pago
50% por ciento del importe al inicio de las enseñanzas y otro 50% seis meses tras el inicio

Observaciones
Una vez realizada la inscripción, se confirmará la admisión al curso mediante un correo electrónico en el que se indicará la documentación necesaria para efectuar la matrícula. Esta última quedará finalizada cuando el solicitante haya remitido al Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), bien por correo electrónico bien por correo postal, la siguiente documentación:

1) Impreso de matrícula debidamente cumplimentado.

2) Fotocopia del Documento Nacional de Identidad (DNI) o fotocopia de pasaporte.

3) Fotocopia del título universitario o, en caso de no haber finalizado la carrera universitaria, fotocopia de certificado actualizado de notas.

4) Fotocopia del resguardo bancario acreditativo del abono de las tasas (50% del importe).

Mila Mohamed Salem (Doctora en Estudios Filológicos - Estudios árabes e islámicos )
Mila Mohamed Salem (Doctora en Estudios Filológicos - Estudios árabes e islámicos )

Mila Mohamed Salem es licenciada en Filología Árabe, máster en Traducción e Interculturalidad y Doctora en Estudios Filológicos - Estudios árabes e islámicos (Univ. Sevilla). Nativa árabe, dialectos orientales y occidentales, y español. Cuenta con formación en Inmigración, Intervención Social y Mediación Intercultural. Traductora profesional y mediadora intercultural desde 2013; desde el año 2015 ejerce como traductora audiovisual e intérprete en rodaje y profesora de la lengua árabe desde 2014. Impartió clases en la Universidad de Sevilla – Estudios Árabes e Islámicos (Curso 2020/21). Desde 2015-16 colabora con Organizaciones y Servicios Públicos como traductora e intérprete autónoma en el ámbito de asilo, refugio e inmigración.


Entidades colaboradoras

Aula ArcadeCLINTER TraduccionesUniversidad a distancia de Madrid - UDIMACentro Cultural ItalianoCERMI AndalucíaUniversidad de CádizUniversidade da CoruñaUniversitat Jaume IUniversidad Pablo de OlavideUniversidade de Santiago de CompostelaUniversidade de Vigo